Welke taal spreken ze in de Dominicaanse Republiek?

Welke taal spreken ze in de Dominicaanse Republiek?

De Dominicaanse Republiek is een tweetalig land, met meer dan de helft van de bevolking die Engels spreekt. Spaans en Engels lijken redelijk op elkaar, met Spaanse variaties die variëren in het gebruik van onderwerp en voornaamwoorden van de tweede persoon. Het Spaans in de Dominicaanse Republiek heeft bijvoorbeeld de neiging om het onderwerp te gebruiken in plaats van het object wanneer het niet nodig is om het te gebruiken.

Spaans

Het Spaans dat in de Dominicaanse Republiek wordt gesproken, verschilt op een aantal punten van het Spaans dat in de VS wordt gesproken. De Dominicanen gebruiken een meer formeel vocabulaire. Als u bijvoorbeeld met een bejaarde spreekt, moet u formele taal gebruiken. Dit toont respect. De Dominicaanse taal kent veel anglicismen, wat betekent dat een woord in verschillende delen van het land veel verschillende betekenissen kan hebben.

De Dominicaanse Republiek werd in 1492 ontdekt door Christoffel Columbus, maar werd al lang bewoond door het Taino-volk. De Fransen koloniseerden het eiland aan het einde van de 17e eeuw, maar het land werd pas een paar jaar later onafhankelijk van Frankrijk. Desondanks beschouwen Dominicanen zichzelf meer Latijns-Amerikaans dan Caribisch. Ze bevinden zich dicht bij de Verenigde Staten en hebben sterke banden met de Verenigde Staten ontwikkeld.

Haïtiaans Creools

Haïtiaans Creools is een in Frankrijk gebaseerde creoolse taal die wordt gesproken door meer dan zeven miljoen mensen in Haïti en andere landen in het Caribisch gebied. Het heeft veel overeenkomsten met de Franse taal, maar het heeft zijn eigen uitspraak, woordenschat, grammatica en pragmatiek. Het wordt ook gesproken in de Dominicaanse Republiek en de Bahama’s.

Creools werd ontwikkeld nadat de Fransen Haïti koloniseerden en Afrikaanse slaven van verschillende stammen meebrachten. De slaven gebruikten een vereenvoudigde versie van de taal die werd gebruikt door Franse zeerovers en kolonisten. Dit dialect groeide uiteindelijk uit tot een echte taal. Deze taal ontwikkelde een unieke mix van functies uit verschillende talen, waaronder de inheemse Indiase taal, Frans, Spaans en Engels. Het leende ook functies uit Afrikaanse talen, waaronder de r- en s-klanken.

Zwarte volkstaal

De Dominicaanse Republiek werd in 1824 door meer dan 6.000 mensen uit de Verenigde Staten gesticht, hetzelfde jaar dat de Amerikaanse Revolutie uitbrak. Tot de jaren dertig sprak een klein percentage van de bevolking de zwarte volkstaal, die werd gesproken in Samana, Puerto Plata en Santo Domingo. De gemeenschappen behielden kerkscholen en behielden hun talen, maar het doel van de regering was om de hele bevolking Spaans te maken. Dit beleid leidde uiteindelijk tot de uitroeiing van deze taal, en de gemeenschappen verloren een belangrijk aspect van hun individualiteit.

Tegenwoordig worden er in de Dominicaanse Republiek een aantal kleine dialecten en talen gesproken. Haïtiaans Creools wordt bijvoorbeeld gebruikt door mensen van Haïtiaanse afkomst en Samana-Engels wordt gesproken door 8.000 mensen op het schiereiland Samana. Veel van deze sprekers zijn afstammelingen van Afro-Amerikanen die in de negentiende eeuw arriveerden. De opkomst van de populaire Amerikaanse cultuur heeft andere Dominicaanse burgers gemotiveerd om Engels te leren.

Engels

Dominicaans Spaans is conventioneler dan Spaans dat in andere Latijns-Amerikaanse landen wordt gesproken. Desondanks hebben sommige inwoners hun eigen dialecten. De Dominicaanse mensen zijn trots op hun taal en beschouwen het als de meest conventionele vorm van Castiliaans. De Dominicaanse bevolking heeft ook veel Taino (lokale) en Afrikaanse woorden in de taal verwerkt. Ze noemen hun kleine landelijke huizen bijvoorbeeld bohios (naar de rechthoekige huizen van de Tainos). Veel van de namen van plaatsen en culturele termen zijn ontleend aan de Tainos. Er wordt wat Engels gesproken in de toeristenindustrie en er zijn zelfs enkele Creoolse dialecten in sommige gebieden, vooral langs de Haïtiaanse grens en in de suikerrietgemeenschappen.

De Dominicaanse Republiek herbergt verschillende kleine dialecten, waaronder Haïtiaans Creools, de taal van Haïtiaanse immigranten. Een ander dialect van de Engelse taal is Samana-Engels, dat door 8.000 mensen op het schiereiland Samaná wordt gesproken. Deze mensen zijn de afstammelingen van Afro-Amerikanen die in de 19e eeuw naar het land kwamen. Hoewel veel Dominicanen geen vloeiend Engels spreken, hebben de Dominicaanse popcultuur en Amerikaanse Amerikanen een aantal mensen geïnspireerd om de taal te leren.